روسيا اليوم - تصفية في فيتنام وهجوم في سيدني.. صراع الـ "كارتيل" وعصابة "العلم الدين" يخرج عن السيطرة (فيديو) الجزيرة نت - كل الأدلة تؤكد استخدام إسرائيل الفوسفور الأبيض في لبنان Independent عربية - فصائل فلسطينية تجتمع في مصر لمناقشة مستقبل غزة ومقتل 9 بضربات على القطاع القدس العربي - مسؤول: روسيا تهاجم سفينتي إنقاذ في المياه الأوكرانية ووقوع إصابات روسيا اليوم - سمير المشهراوي: نرفض تسليم السلاح للاحتلال ومعالجة ملف "الجواسيس" أولوية CNN بالعربية - مراهق على دراجة كهربائية يصطدم بدورية شرطة الجزيرة نت - بترسانة هجومية مرعبة.. فرنسا تسعى لتحقيق المجد في كأس العالم 2026 الجزيرة نت - مقتل قائد عسكري يمني بانفجار عبوة ناسفة في الحُديدة روسيا اليوم - العائلة الملكية البريطانية تحتفل بزفاف "الحفيد المفضل" للملكة إليزابيث.. من تم "نبذه" واستبعاده؟ روسيا اليوم - إسرائيل تصعد بلبنان
عامة

المؤتمر الدولي لترجمة معاني القرآن يوصي بإنشاء مركز وطني متخصّص لترجمة معاني القرآن الكريم

 وكالة الأنباء العمانية
2

مسقط في 4 أبريل 2026 /العُمانية/ أوصى المؤتمر الدولي الأول" ترجمة معاني القرآن الكريم: الأساليب والتحدّيات ودور التكنولوجيا" في خِتام أعماله اليوم بإنشاء مركز متخصّص لترجمة معاني القرآن الكريم تحت مظل...

ملخص مرصد
أوصى المؤتمر الدولي الأول لترجمة معاني القرآن الكريم، المنعقد بسلطنة عُمان عبر الاتصال المرئي، بإنشاء مركز وطني متخصص تحت مظلة وزارة الأوقاف والشؤون الدينية. ودعا المؤتمر إلى تطوير معايير علمية لترجمة القرآن، ومراجعة الترجمات القديمة، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. كما ناقش المؤتمر دور التكنولوجيا في دعم الدراسات القرآنية ونشر معاني القرآن الكريم.
  • أوصى المؤتمر بإنشاء مركز وطني لترجمة معاني القرآن تحت مظلة وزارة الأوقاف بسلطنة عُمان
  • دعا المؤتمر إلى تطوير معايير علمية ومراجعة الترجمات القديمة لضمان الدقة
  • ناقش المؤتمر دور التكنولوجيا في دعم الدراسات القرآنية ونشر معاني القرآن
من: المؤتمر الدولي الأول لترجمة معاني القرآن الكريم أين: سلطنة عُمان

مسقط في 4 أبريل 2026 /العُمانية/ أوصى المؤتمر الدولي الأول" ترجمة معاني القرآن الكريم: الأساليب والتحدّيات ودور التكنولوجيا" في خِتام أعماله اليوم بإنشاء مركز متخصّص لترجمة معاني القرآن الكريم تحت مظلة وزارة الأوقاف والشؤون الدينية، ليكون منصة وطنية تعنى بتطوير الترجمة، ودعم البحث العلمي، وتعزيز التدريب والتعاون بين المترجمين والباحثين، مع الاستفادة من التقنيات الحديثة ومراعاة الحساسية الثقافية.

ودعا المؤتمر الذي نظمته كلية الزهراء للبنات بسلطنة عُمان بالتعاون مع وزارة الأوقاف والشؤون الدينية، عبر الاتصال المرئي على مدى 3 أيام إلى تطوير أدوات ومعايير علمية دقيقة لتقييم جودة الترجمات، وتحليل الأسلوبية الخاصة بالنص القرآني الكريم، وضرورة توثيق المسار التاريخي لتطور ترجمة معاني القرآن الكريم، مع إبراز الشخصيات والمناهج والمدارس الترجمية عبر العصور.

وأكّد المؤتمر على أهمية إعادة مراجعة الترجمات القديمة في ضوء التطوّرات اللغوية والثقافية الحديثة، بما يضمن دقة المعنى وسلامة التلقي، وإنشاء قواعد بيانات ومختبرات بحثية متخصّصة لدعم الدراسات القرآنية الرقمية وتطوير أدوات البحث العلمي.

ودعا المؤتمر إلى تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات في مجال الترجمة القرآنية المدعمة بالتقنيات الحديثة، ومراعاة الخلفيات الثقافية للجمهور المستهدف عند اختيار المصطلحات والأساليب الترجمية المناسبة، بالإضافة إلى تعزيز التكامل والتعاون بين علماء اللغة والشريعة والدراسات الثقافية لضمان دقة الترجمة وملاءمتها للسياق القرآني.

وقد اشتملت الجلسة الرئيسة على مشاركات بارزة لنخبة من الباحثين والمفكرين من داخل سلطنة عُمان وخارجها، وتناولت الأوراق العلمية المقدمة في الجلسات الموازية محاور متعددة تركزت حول تحدّيات ترجمة معاني القرآن الكريم، وإشكاليات النقل اللغوي والثقافي، إلى جانب استعراض أهم الحلول المقترحة لتطوير أدوات الترجمة، وتعزيز دور التكنولوجيا في تسهيل فهم معاني الكتاب العزيز ونشرها على نطاق واسع.

وشهدت جلسات المؤتمر تقديم عروض ونقاشات علمية معمقة لعدد من البحوث التي تناولت تطوّر أدوات الترجمة وتطبيقات الذكاء الاصطناعي في خدمة الدراسات القرآنية.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك