ينظم المركز القومي للترجمة، التابع لوزارة الثقافة، ورشة عمل المجانية مكثفة بعنوان «تأهيل المترجم في عصر الذكاء الاصطناعي»، يوم الثلاثاء 14 يونيو الجاري بمقر المركز بدار الأوبرا المصرية، لدعم الكوادر الشابة وتأهيلها لمواكبة المتغيرات المتسارعة في مجالات المعرفة والإبداع، واستمرارًا لدور المركز القومي للترجمة في تطوير مهارات المترجمين وفتح آفاق جديدة أمامهم،تفاصيل ورشة التدريب على الترجمةوقال المركز القومي للترجمة، في بيان، إن الورشة تستهدف شباب المترجمين والباحثين وطلاب كليات الألسن واللغات والترجمة، في خطوة تهدف إلى تعزيز مهاراتهم المهنية، وإطلاعهم على أحدث المتغيرات التي فرضتها تطبيقات الذكاء الاصطناعي على صناعة الترجمة ومستقبلها.
ويحاضر في الورشة الدكتور محمد سليمان بدر، ويتناول خلال البرنامج التدريبي أبرز التحديات والفرص التي أتاحتها تقنيات الذكاء الاصطناعي للمترجمين، والمهارات الجديدة التي باتت مطلوبة في سوق العمل، إلى جانب آليات توظيف الأدوات الذكية بصورة احترافية تدعم جودة الترجمة وتُعزز من كفاءة المترجم دون أن تنتقص من دوره الإبداعي والمعرفي.
وتُعقد الورشة لمدة يوم واحد من الساعة الثانية ظهرًا حتى الرابعة عصرًا بقاعة طه حسين بالمركز القومي للترجمة، بإجمالي ساعتين تدريبيتين، ويحصل المشاركون على شهادة معتمدة من المركز القومي للترجمة.
ودعا المركز الراغبين في المشاركة إلى تسجيل بياناتهم عبر الرابط المخصص للتسجيل، موضحًا أنه سيجري التواصل مع المقبولين من خلال رسائل عبر تطبيق واتساب يوم الأحد الموافق 14 يونيو الجاري لتأكيد المشاركة.

التعليقات (0)
لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!
أضف تعليقك