الجزيرة نت - رغم انتعاش الصادرات.. واردات الصين من النفط تبلغ أدنى مستوى في 8 سنوات وكالة الأناضول - سفير تركيا بدمشق: علاقاتنا مع سوريا بالمرحلة الجديدة مبدؤها "رابح العربية نت - تصريحات مخرج مصري عن الكلاب الضالة تثير أزمة القدس العربي - خطة سموتريتش قبيل الانتخابات: إقامة عشرات البؤر الاستيطانية بالضفة الغربية حتى قبل شرعنتها.. باختلاس أكثر من مليار شيكل CNN بالعربية - أفاعي طائرة وديدان ألفية الأرجل..هذا ما كشفه باحثون داخل كهوف كمبوديا الغامضة قناة الغد - استقرار الأسواق الأوروبية رغم توتر الشرق الأوسط العربية نت - تعافٍ مبشر وحذر شديد.. البرازيل تكشف خطة عودة نيمار قناة الغد - سحب تذاكر إيران من المونديال يربك الجماهير العربية نت - إنستغرام يطلق ميزته الأكثر طلبًا.. إعادة ترتيب المنشورات على الصفحة الشخصية وكالة الأناضول - تركيا تكمل الاستعدادات لافتتاح معبر إصلاحية السككي مع سوريا
عامة

مجانا ورشة لتأهيل المترجم في عصر الذكاء الاصطناعي بالقومي للترجمة

اليوم السابع
اليوم السابع منذ ساعتين
1

في إطار توجهات وزارة الثقافة نحو دعم الكوادر الشابة وتأهيلها لمواكبة المتغيرات المتسارعة في مجالات المعرفة والإبداع، واستمرارًا لدور المركز القومي للترجمة في تطوير مهارات المترجمين وفتح آفاق جديدة أما...

في إطار توجهات وزارة الثقافة نحو دعم الكوادر الشابة وتأهيلها لمواكبة المتغيرات المتسارعة في مجالات المعرفة والإبداع، واستمرارًا لدور المركز القومي للترجمة في تطوير مهارات المترجمين وفتح آفاق جديدة أمامهم، ينظم المركز ورشة العمل المجانية المكثفة" تأهيل المترجم في عصر الذكاء الاصطناعي"، وذلك يوم الثلاثاء الموافق 16 يونيو 2026 بمقر المركز بدار الأوبرا المصرية.

وتستهدف الورشة شباب المترجمين والباحثين وطلاب كليات الألسن واللغات والترجمة، في خطوة تهدف إلى تعزيز مهاراتهم المهنية، وإطلاعهم على أحدث المتغيرات التي فرضتها تطبيقات الذكاء الاصطناعي على صناعة الترجمة ومستقبلها.

أدوات الذكاء الاصطناعي ودورها في تطوير جودة الترجمةويحاضر في الورشة الدكتور محمد سليمان بدر، حيث يتناول خلال البرنامج التدريبي أبرز التحديات والفرص التي أتاحتها تقنيات الذكاء الاصطناعي للمترجمين، والمهارات الجديدة التي باتت مطلوبة في سوق العمل، إلى جانب آليات توظيف الأدوات الذكية بصورة احترافية تدعم جودة الترجمة وتُعزز من كفاءة المترجم دون أن تنتقص من دوره الإبداعي والمعرفي.

وتُعقد الورشة لمدة يوم واحد من الساعة الثانية ظهرًا حتى الرابعة عصرًا بقاعة طه حسين بالمركز القومي للترجمة، بإجمالي ساعتين تدريبيتين، ويحصل المشاركون على شهادة معتمدة من المركز القومي للترجمة.

ودعا المركز الراغبين في المشاركة إلى تسجيل بياناتهم عبر الرابط المخصص للتسجيل، موضحًا أنه سيتم التواصل مع المقبولين من خلال رسائل عبر تطبيق واتساب يوم الأحد الموافق 14 يونيو 2026 لتأكيد المشاركة.

وتأتي هذه الورشة ضمن سلسلة من الأنشطة والبرامج التدريبية التي ينظمها المركز القومي للترجمة بهدف تطوير الكوادر الشابة، وتعزيز حضور الترجمة العربية في عالم تتداخل فيه المعرفة الإنسانية مع التقنيات الذكية بوتيرة غير مسبوقة.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك