وكالة سبوتنيك - محافظة القدس تكشف لـ"سبوتنيك" خطورة مشروع "تدوير النفايات" الاستيطاني في القدس قناة العالم الإيرانية - جندي إسرائيلي يعترف بجرائم قتل واستخدام المعتقلين دروعا بشرية! Euronews عــربي - الاتحاد الأوروبي يدعم باشينيان عشية الانتخابات الحاسمة في أرمينيا CNN بالعربية - "مرحبا مصر".. بيدرو ألونسو "برلين" يشارك إطلالة على نهر النيل قناة الجزيرة مباشر - الاحتلال الإسرائيلي يسيطر على أراض في جنين لتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية قناة الغد - الطاقة الذرية: لم نتمكن من تفقد المنشآت النووية في إيران القدس العربي - فصائل شيعية عراقية مسلحة تعلن عدم تسليم سلاحها ما دام هناك احتلال أجنبي للعراق الجزيرة نت - لماذا تتراجع المشاعر والحميمية بعد سنوات من الزواج؟ وكالة الأناضول - رئيس النيجر: تركيا وقفت دائما إلى جانبنا ودعمتنا بمكافحة الإرهاب العربي الجديد - فيفا يطلق تصنيفاً يكشف قوة أداء اللاعبين في كأس العالم 2026
عامة

ضمن سيمينار اللغة العربية.. بدء فعاليات جلسة التراجم وترجمتها: كتابة سيرة نقدية لمحمد علي

الشروق
الشروق منذ 3 أشهر
1

بدأت منذ قليل فعاليات جلسة «التراجم وترجمتها: كتابة سيرة نقدية لمحمد علي»، وذلك ضمن سيمينار الإثنين بالسيداج. .وتُعقد الجلسة بحضور المؤرخ خالد فهمي (عبر تطبيق زووم)، والباحث والمترجم محمد هوجلا-كَلْ...

ملخص مرصد
بدأت فعاليات جلسة «التراجم وترجمتها: كتابة سيرة نقدية لمحمد علي» ضمن سيمينار اللغة العربية بالسيداج، بحضور المؤرخ خالد فهمي والمترجم محمد هوجلا-كلفت، ويدير الحوار حسن حافظ. تناقش الجلسة كتاب خالد فهمي الجديد «ولي النعم: محمد علي باشا وعالمه» الصادر عن دار الشروق، وتسلط الضوء على الجدل حول دور محمد علي في تشكيل الدولة الحديثة. كما تطرح نموذج التعاون بين المؤلف والمترجم والمحرر لتطوير الكتابة التاريخية بالعربية.
  • بدأت فعاليات جلسة التراجم وترجمتها ضمن سيمينار اللغة العربية بالسيداج
  • تناقش الجلسة كتاب خالد فهمي الجديد عن محمد علي باشا ودوره في تشكيل الدولة الحديثة
  • تسلط الضوء على نموذج التعاون بين المؤلف والمترجم والمحرر في الكتابة التاريخية
من: خالد فهمي، محمد هوجلا-كلفت، حسن حافظ أين: السيداج

بدأت منذ قليل فعاليات جلسة «التراجم وترجمتها: كتابة سيرة نقدية لمحمد علي»، وذلك ضمن سيمينار الإثنين بالسيداج.

وتُعقد الجلسة بحضور المؤرخ خالد فهمي (عبر تطبيق زووم)، والباحث والمترجم محمد هوجلا-كَلْفَت، ويدير الحوار الكاتب والباحث حسن حافظ، ضمن فعاليات سيمينار اللغة العربية الذي يشرف على إعداده وتنسيقه أحمد السروجي، وذلك وسط حضور كبير من الجمهور.

وتتناول الجلسة فن وعلم كتابة السيرة، أو ما عُرف قديمًا بـ«الترجمة»، من خلال مناقشة كتاب خالد فهمي الجديد «ولي النعم: محمد علي باشا وعالمه»، الصادر حديثًا عن دار الشروق، والذي يعيد قراءة تجربة محمد علي باشا في سياقها التاريخي والسياسي والثقافي.

وتسلط الندوة الضوء على الجدل المستمر حول دور محمد علي في تشكيل الدولة الحديثة، وتأثيره على المسارات الاقتصادية والجيوسياسية والاجتماعية في مصر والمنطقة، كما تناقش إشكاليات كتابة سيرة نقدية لحاكم مثير للجدل، وآليات ترجمتها وتحريرها في سياق الإنتاج المعرفي العربي.

فيما يطرح اللقاء نموذج التعاون بين المؤلف والمترجم والمحرر، بوصفه مدخلًا لتطوير الكتابة التاريخية باللغة العربية، وربط الكتاب بسياقاته المعرفية المرتبطة بتاريخ اللغة والترجمة والنشر.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك