التلفزيون العربي - اعتذر لموظفيه.. بيل غيتس يتحمّل مسؤولية علاقته بإبستين الجزيرة نت - حين يرتفع أجر الرجل تنجب الأسرة أكثر.. فلماذا يحدث العكس مع المرأة؟ العربي الجديد - العراق يتوقع ارتفاع إنتاج النفط من غرب القرنة 2 بإدارة "شيفرون" العربية نت - "Opal" يقدم الجيل الجديد من بناء التطبيقات بالأوامر النصية روسيا اليوم - استدعاء سفير إيران بهولندا على خلفية احتجاز حقيبة دبلوماسي بمطار طهران CNN بالعربية - عضو لجنة الاستخبارات بالكونغرس الأمريكي يعلق على ما قاله ترامب عن إيران CNN بالعربية - مسؤولة أممية من الأردن تدعو "الأوربيين" لتصحيح أخطاء الماضي الاستعماري روسيا اليوم - انطلاق منتدى تكنولوجيا المستقبل في موسكو العربية نت - جرح 5 أميركيين.. طائرة عسكرية أميركية تصدم حاجزاً في الفلبين العربية نت - تطبيقات للكبار فقط.. "أبل" تطلق حزمة من أدوات التحقق من العمر
عامة

محمد آيت لعميم يكشف أوهام المترجم المستعجل

لي 360
لي 360 منذ 1 أسبوع

ويحرص آيت لعميم في ترجمته الجديدة، على محاولة تقديم بعض من العوالم التخييلية للأدب الأرجنتيني، وعياً منه بالمكانة التي يتنزلها هذا الأدب في ذائقة القارئ، بحكم التراث الغني من القصص والحكايات التي طالم...

ملخص مرصد
محمد آيت لعميم يكشف أوهام المترجم المستعجل في ترجمته الجديدة للأدب الأرجنتيني. يركز آيت لعميم على تقديم نماذج من الأدب الأرجنتيني الذي يفتقر للحضور في المكتبات العربية. يسلط الضوء على أعمال إدواردو بيرتي كوريث للتقاليد البورخيسية في الكتابة القصيرة.
  • آيت لعميم يترجم مختارات قصصية للأرجنتيني إدواردو بيرتي
  • يركز على الأدب الأرجنتيني الغائب عن المكتبات العربية
  • يصف بيرتي بأنه وريث التقاليد البورخيسية في القصة القصيرة
من: محمد آيت لعميم

ويحرص آيت لعميم في ترجمته الجديدة، على محاولة تقديم بعض من العوالم التخييلية للأدب الأرجنتيني، وعياً منه بالمكانة التي يتنزلها هذا الأدب في ذائقة القارئ، بحكم التراث الغني من القصص والحكايات التي طالما شكّلت أفقاً تخييلياً بالنسبة للقارئ.

كما أنّ التركيز على ترجمة نموذج من الأدب الأرجنتيني، يأتي في إطار الهشاشة التي تطبع هذا الأدب داخل المكتبات العربية المعاصرة، إذْ نادراً ما نعثر على أعمال أدبية تنتمي إلى الأدب الأرجنتيني، في وقتٍ تقتر فيه الترجمة على نماذج أدبيّة معيّنة، سواء تعلق الأمر بفرنسا أو أمريكا أو إسبانيا.

يقول آيت لعميم عن كتابه الجديد «تعطس هذه المختارات القصصية للكاتب الأرجنتيني إدواردو بيرتي غنى المحكي القصير وقدرته على تقطير العالم في قارورة.

اخترت من مجموعته قصصا تتجلى فيها بعض اهتماماتي بالأدب الذي يكتب بمرجعيات فكرية وأدبية وفلسفية، أدب يلمح أكثر مما يصرح، تتراءى من بين سطوره المضغوطة أطياف نصوص أخرى، حيث القصّة هنا طرس شفاف».

وحسب المترجم يعتبر «بيرتي من بين كل كتاب الأرجنتين الوريث الأكثر وفاء للتقاليد الفنطاستيكية والنص القصير، وهو الوريث الحقيقي للتقاليد البورخيسية وكتاب آخرين.

عوالمه مليئة بالمفارقات والانتحالات، يلعب من دون أن يخفي مرجعياته، قصصه القصيرة على منوال نوادر بورخيس حول فنانين وتشكيليين وكتاب ومخرجين سينمائيين ومترجمين وممثلين ومسرحيين، تجعلك تفتح نوافذ جديدة على عالم الأدب والحكي مبرهنا على أن الأدب يخرج من رحم التقاليد والموروث الأدبي».

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك