وكالة الأناضول - إسرائيل تقتل 5 أشخاص في 14 هجوما على جنوبي لبنان الجزيرة نت - الصفحة غير موجودة العربية نت - تيك توك يطلق تطبيق "TikTok Pro Events" لمتابعة أحداث عالمية كبرى مثل كأس العالم سكاي نيوز عربية - أديس أبابا تجمع قوى سودانية على مسار للسلام بهدف إنهاء الحرب يني شفق العربية - الاحتلال الإسرائيلي يهجر 3 بلدات جنوبي لبنان رغم مساعي تثبيت الهدنة القدس العربي - إسرائيل تقتل 4 أشخاص في 12 هجوما على جنوب لبنان CNN بالعربية - العراق يسجل هدفًا تاريخيًّا في مرمى إسبانيا.. فمن هو العريس ميرخاس دوسكي؟ يني شفق العربية - الاحتلال يهدد 3 بلدات جنوبي لبنان بالإخلاء رغم مساعي الهدنة وكالة الأناضول - في الذكرى 59.. إسرائيل تستكمل فصول "النكسة" باحتلال وتهجير قناة الجزيرة مباشر - قصف إسرائيلي يستهدف خيام نازحين في مواصي خان يونس
عامة

"ديب إل" تطلق أدوات ترجمة صوتية فورية للاجتماعات والمحادثات

العربي الجديد
العربي الجديد منذ 1 شهر
1

أطلقت شركة ديب إل (DeepL) لأدوات الترجمة الرقمية مجموعة برامجٍ جديدةٍ للترجمة الصوتية الفورية، تغطي استخداماتٍ متنوعةً مثل الاجتماعات، والمحادثات عبر الهاتف المحمول والويب، والمحادثات الجماعية للعاملي...

ملخص مرصد
أطلقت شركة ديب إل أدوات ترجمة صوتية فورية تغطي الاجتماعات والمحادثات الجماعية عبر الهاتف والويب، بالإضافة إلى واجهة برمجة تطبيقات للمطورين. وقال الرئيس التنفيذي جاريك كوتيلوفسكي إن الترجمة الصوتية تمثل خطوة طبيعية بعد نجاح الترجمة النصية، مع التركيز على تقليل زمن الاستجابة ودقة الترجمة. وتتيح الأدوات التكامل مع منصات مثل زوم ومايكروسوفت تيمز، مع توفرها حالياً على نطاق محدود عبر قائمة انتظار.
  • أطلقت ديب إل أدوات ترجمة صوتية فورية للاجتماعات والمحادثات الجماعية عبر الهاتف والويب
  • قالت جاريك كوتيلوفسكي إن الترجمة الصوتية خطوة طبيعية بعد نجاح الترجمة النصية
  • الأدوات متاحة حالياً على نطاق محدود عبر قائمة انتظار مع تكامل منصات زوم ومايكروسوفت تيمز
من: ديب إل (DeepL) وجاريك كوتيلوفسكي

أطلقت شركة ديب إل (DeepL) لأدوات الترجمة الرقمية مجموعة برامجٍ جديدةٍ للترجمة الصوتية الفورية، تغطي استخداماتٍ متنوعةً مثل الاجتماعات، والمحادثات عبر الهاتف المحمول والويب، والمحادثات الجماعية للعاملين في المكاتب الأمامية من خلال تطبيقاتٍ مخصصة، كما أطلقت الشركة واجهةَ برمجة تطبيقات (API) تتيح للمطورين الخارجيين والشركات تطوير أدواتٍ خاصةٍ بها لتلبية استخداماتٍ محددةٍ، مثل مراكز الاتصال، اعتماداً على تقنية" ديب إل".

ونقل موقع" تك كرانش" المتخصص في التكنولوجيا عن جاريك كوتيلوفسكي، الرئيس التنفيذي لشركة ديب إل، قوله: " بعد سنواتٍ طويلةٍ من العمل في مجال الترجمة النصية، كان الانتقال إلى الترجمة الصوتية خطوةً طبيعيةً بالنسبة لنا.

لقد قطعنا شوطاً كبيراً في ترجمة النصوص والوثائق، لكنّنا كنا نعتقد أنه لا يوجد لدينا منتجٌ متميزٌ للترجمة الصوتية الفورية"، وأشار إلى أن التحديات في هذا المجال تتمثل في تحقيق التوازن بين تقليل زمن الاستجابة، أي التأخير بين حديث المتحدث وتشغيل الترجمة، والحفاظ على دقة الترجمة.

وتطرح" ديب إل" أدوات يمكن استخدامها في منصات مؤتمرات الفيديو والمحادثات الجماعية عبر الإنترنت مثل" زوم" (Zoom) و" مايكروسوفت تيمز" (Microsoft Teams)، إذ يمكن للمستخدمين سماع الترجمة الفورية أثناء حديث الآخرين بلغاتهم الأصلية، أو قراءة النص المترجم على الشاشة.

وهذه الخدمة متاحةٌ حالياً على نطاقٍ محدودٍ، إذ تدعو الشركة المؤسسات للانضمام إلى قائمة الانتظار، كما تقدم تطبيقاً لترجمة المحادثات عبر الهاتف المحمول والويب.

وتتيح" ديب إل" أيضاً للمستخدمين المشاركة في محادثاتٍ جماعيةٍ خلال أنشطةٍ مثل الدورات التدريبية وورش العمل، إذ يمكن الانضمام عبر رمز الاستجابة السريعة (QR Code).

وأوضحت الشركة أن تقنية الترجمة الصوتية الخاصة بها قادرةٌ على التعلّم والتكيّف مع المفردات المخصصة، مثل المصطلحات القطاعية وأسماء الشركات والأفراد.

وأشار كوتيلوفسكي إلى أن الذكاء الاصطناعي يعيد تشكيل مفهوم خدمة العملاء خلال السنوات المقبلة، لافتاً إلى أن أدوات الترجمة تساعد الشركات على تقديم الدعم بلغاتٍ يصعب توفير موظفين يتحدثونها، سواء بسبب ندرة الكفاءات أو ارتفاع تكلفتها.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك