CNN بالعربية - بعيدًا عن "الشقراء" التي كرّستها هوليوود.. صورة مارلين مونرو على حقيقتها روسيا اليوم - خطر يختبئ في طبقك اليومي يهددك بالخرف! العربي الجديد - "قساطل" اللبناني كريم قاسم في مهرجان كارلوفي فاري السينمائي قناة القاهرة الإخبارية - موجز أخبار السادسة صباحا من القاهرة الإخبارية قناة الجزيرة مباشر - أطفال غزة في مواجهة سوء التغذية قناة الشرق للأخبار - في هذه الحالة سأضطر لاستئناف الحرب مع إيران.. تحذير من ترمب CNN بالعربية - "هذا الرجل مجنون".. تحقيق في حادث تصادم وشيك بين طائرتين في أمريكا روسيا اليوم - جراحات روتينية قد تسرّع فقدان الذاكرة قناة الجزيرة مباشر - International Affairs Expert: America Is Good at Fueling Conflicts but Fails at Making Peace وكالة شينخوا الصينية - الرئيس الكوبي: العقوبات الأمريكية الجديدة تؤجج التوترات بين البلدين
عامة

بدءا من العام الدراسي المقبل.. معهد الترجمات بأكاديمية الفنون يضيف اللغة الصينية

الشروق
الشروق منذ 1 يوم
1

أعلنت أكاديمية الفنون، برئاسة الدكتورة نبيلة حسن، عن إضافة اللغة الصينية ضمن المسارات التخصصية بالمعهد العالي لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنية، وذلك اعتباراً من العام الدراسي المقبل، وهي خطوة تُ...

ملخص مرصد
أعلنت أكاديمية الفنون عن إضافة اللغة الصينية للمسارات التخصصية بالمعهد العالي لترجمات الفنون والآداب اعتباراً من العام الدراسي المقبل. وجاء القرار استجابةً للطلب المتزايد على مترجمين متخصصين في نقل المحتوى الفني بين العربية والصينية. وأوضح المعهد أن هذه الخطوة امتداد لمسيرته الأكاديمية التي تجمع تخصصات الترجمة الأدبية والدوبلاج والترجمة السمعية البصرية.
  • أكاديمية الفنون تضيف اللغة الصينية للمسارات التخصصية بالمعهد العالي للترجمات
  • القرار استجابة للطلب المتزايد على مترجمين متخصصين بين العربية والصينية
  • المعهد يعمل على استقطاب كوادر أكاديمية وتصميم مناهج متخصصة
من: أكاديمية الفنون (الدكتورة نبيلة حسن، الدكتورة إيناس عبد الخالق) أين: المعهد العالي لترجمات الفنون والآداب (أكاديمية الفنون)

أعلنت أكاديمية الفنون، برئاسة الدكتورة نبيلة حسن، عن إضافة اللغة الصينية ضمن المسارات التخصصية بالمعهد العالي لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنية، وذلك اعتباراً من العام الدراسي المقبل، وهي خطوة تُعدّ هي الأولى من نوعها على مستوى معاهد الترجمة الفنية في المنطقة العربية.

وأوضحت الدكتورة إيناس عبد الخالق، عميدة المعهد، أن هذا القرار جاء استجابةً لتحولات جوهرية في مشهد صناعة الإنتاج الإعلامي والفني العالمي، في ظل الحضور الصيني المتنامي على منصات البث الدولية وفي مشاريع الإنتاج المشترك، مما رفع الطلب بشكل ملحوظ على مترجمين متخصصين في نقل المحتوى الفني بين العربية والصينية في الاتجاهين.

وأضافت أن المعهد يعمل حالياً على استقطاب كوادر أكاديمية متخصصة، وتصميم مناهج تراعي الخصوصية البصرية والجمالية للإنتاج الفني الصيني، على أن يشمل التدريب الدوبلاج والترجمة السمعية البصرية إلى جانب الترجمة الأدبية.

وتأتي خطوة إضافة الللغة الصينية كامتداد طبيعي لمسيرة المعهد الذي يُعدّ الأول من نوعه في الشرق الأوسط، بجمعه تحت سقف أكاديمي واحد تخصصات الترجمة الأدبية والدوبلاج والترجمة السمعية البصرية ولغة الإشارة.

وكان المعهد قد رسّخ حضوره باللغات الأوروبية الكبرى قبل أن يفتح اليوم نافذة جديدة نحو الشرق، ليؤكد أن رسالته لا تقف عند حدود جغرافية أو ثقافية بعينها، فيما تعكس إضافة الترجمة الصينية أوسع لرؤية أكاديمية وإيمانها بأهمية الترجمة الفنية كفعل حضاري يحمل روح المعنى الفني كاملاً من لغة إلى أخرى.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك