قناة الجزيرة مباشر - US Domestic Opposition to War with Iran, Trump Confirms Progress in Negotiations and Hints at Use... فرانس 24 - مجلس النواب الأمريكي يقر مساعدات جديدة لأوكرانيا وعقوبات على روسيا رغم معارضة ترامب روسيا اليوم - هل يشارك لبنان في المفاوضات الأمريكية الإيرانية؟ روسيا اليوم - علماء يطرحون فرضية كوكب عملاق مفقود أعاد تشكيل أقمار أورانوس قبل طرده من النظام الشمسي روسيا اليوم - علامة صامتة في الساقين قد تنذر بارتفاع الكوليسترول قناة الجزيرة مباشر - المجموعة العربية: التوسع الاستيطاني يقوض حل الدولتين ويقسم الضفة الغربية وكالة شينخوا الصينية - تقرير: الصين تحرز تقدما شاملا في مجال حماية حقوق الإنسان روسيا اليوم - Acer تتحدى سامسونغ بحاسب لوحي كبير ومتطور روسيا اليوم - دراسة تربط بين البطاطس المقلية وداء السكري روسيا اليوم - روسيا تختبر مسيرة عسكرية جديدة متعددة الاستخدامات
عامة

صدور الترجمة الفرنسية لرواية الثوب للكاتب الكويتي طالب الرفاعي

 الشروق | حوادث و قضايا
1

أعلن الكاتب الكويتي طالب الرفاعي، صدور الترجمة الفرنسية لروايته «الثوب»، عبر صفحته الشخصية على موقع التواصل الاجتماعي «فيسبوك»، مؤكدًا أن الأدب يظل قادرًا على الاستمرار رغم أجواء الحروب والاضطرابات....

ملخص مرصد
أعلن الكاتب الكويتي طالب الرفاعي صدور الترجمة الفرنسية لروايته «الثوب» عن دار ACTES SUD في باريس تحت عنوان «L'Impossible roman de l'honorable monsieur K». وقال الرفاعي إن الأدب يظل قادرًا على الاستمرار رغم أجواء الحروب والاضطرابات، مؤكدًا أن أخبار الحرب على بلداننا الخليجية تُدمّر وتؤلم لكنها أعجز من أن تعوّق جهد الإنسان في دروب الخير والأدب والثقافة والسلام.
  • صدرت الترجمة الفرنسية لرواية «الثوب» عن دار ACTES SUD في باريس
  • تتناول الرواية علاقات اجتماعية معقدة من خلال مغامرة سردية متداخلة
  • تطرح شخصية «عليان» بوصفها «الأنا الآخر» للمؤلف
من: طالب الرفاعي أين: باريس

أعلن الكاتب الكويتي طالب الرفاعي، صدور الترجمة الفرنسية لروايته «الثوب»، عبر صفحته الشخصية على موقع التواصل الاجتماعي «فيسبوك»، مؤكدًا أن الأدب يظل قادرًا على الاستمرار رغم أجواء الحروب والاضطرابات.

وكتب الرفاعي: «صحيح أن أخبار الحرب على بلداننا الخليجية تُدمّر وتؤلم وتطغى على كل شيء، لكنها بالتأكيد أعجز من أن تعوّق جهد الإنسان في دروب الخير والأدب والثقافة والسلام».

وأضاف أن الترجمة الفرنسية للرواية صدرت في باريس عن دار ACTES SUD، تحت عنوان: «L'Impossible roman de l'honorable monsieur K».

وتأخذ رواية «الثوب» القارئ إلى مغامرة سردية تتقاطع فيها الذوات والشخصيات، إذ ينخرط القارئ في عالم أبطالها، ويجاورهم في تفاصيلهم اليومية، متشاركًا معهم الألم والقلق والأسئلة الوجودية.

وتكشف الرواية طبقات خفية من الحياة الاجتماعية من خلال تعرية علاقات معقدة، من بينها علاقة زوج مليونير بزوجته، وما تحمله من دلالات داخل الحراك الاجتماعي.

وتنتمي «الثوب» إلى كتابة الرواية الحديثة العربية، حيث تمزج بين التخييل والسيرة الذاتية في بناء سردي متداخل يجاور الواقع ويتفاعل معه.

كما تطرح شخصية «عليان» بوصفها «الأنا الآخر» للمؤلف، شخصية تتشكل من الواقع والخيال، قبل أن تتمرد عليه، وتضعه أمام تحولات ومفترقات إنسانية وسردية لافتة.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك