CNN بالعربية - مصر.. طلب إحاطة للحكومة بشأن مطاعم "نظام الطيبات" وسط تحذيرات من حملات ترويجية وكالة شينخوا الصينية - الصين تطلق مجموعة أقمار صناعية جديدة للكوكبة التجارية روسيا اليوم - مواجهات عنيفة في جنوب لبنان رغم اتفاق وقف النار وحزب الله يؤكد: فجرنا عبوات ناسفة في قوة إسرائيلية قناة العالم الإيرانية - بوتين: روسيا مستعدة لدعم حل يخفف التوتر حول إيران روسيا اليوم - لافروف: واشنطن تراجعت عن تعهداتها بشأن أوكرانيا.. والغرب يسعى لمحاصرة روسيا وإعادة رسم المنطقة وكالة سبوتنيك - قائمة أكثر الدول قضاء للوقت على شبكة الإنترنت روسيا اليوم - محسن رضائي: المسودة الحالية لمذكرة التفاهم تحتاج إلى توضيح التلفزيون العربي - إحياء خط الحجاز.. ما أهداف تركيا وما الدور الذي سيلعبه في المنطقة؟ القدس العربي - مونديال 2026.. ساحل العاج تلحق هزيمة ودية مفاجئة بفرنسا روسيا اليوم - ترامب: هانتر بايدن يمتلك فرصا في انتخابات 2028 الرئاسية
عامة

وفاة المترجم كامل يوسف حسين بعد مسيرة حافلة فى نقل الأدب العالمى

اليوم السابع
اليوم السابع منذ 1 شهر

توفي المترجم الكبير كامل يوسف حسين، اليوم، بعد مسيرة أدبية وثقافية ثرية، ترك خلالها إرثًا بارزًا في مجال الترجمة، خاصة في نقل الأدب الياباني إلى اللغة العربية.ونعى الكاتب الصحفي سيد محمود الراحل عبر...

ملخص مرصد
توفي المترجم العربي الكبير كامل يوسف حسين اليوم بعد مسيرة حافلة امتدت لعقود في مجال الترجمة، حيث ترك إرثًا ثقافيًا بارزًا من خلال نقل الأدب الياباني والعالمي إلى العربية. نعى الكاتب الصحفي سيد محمود الراحل عبر فيسبوك، مشيدًا بإسهاماته الكبيرة في إثراء المكتبة العربية بأكثر من 100 كتاب في الفلسفة والأدب. ويُعد حسين من أبرز المترجمين العرب الذين عرفوا القارئ العربي بأعمال أدباء عالميين مثل يوكيو ميشيما وبول أوستر وتوني موريسون.
  • توفي المترجم كامل يوسف حسين اليوم بعد مسيرة ثقافية حافلة
  • ترك أكثر من 100 كتاب في الفلسفة والأدب والترجمة إلى العربية
  • نعى الكاتب سيد محمود الراحل عبر حسابه على فيسبوك
من: كامل يوسف حسين

توفي المترجم الكبير كامل يوسف حسين، اليوم، بعد مسيرة أدبية وثقافية ثرية، ترك خلالها إرثًا بارزًا في مجال الترجمة، خاصة في نقل الأدب الياباني إلى اللغة العربية.

ونعى الكاتب الصحفي سيد محمود الراحل عبر حسابه على موقع «فيسبوك»، معبرًا عن حزنه لرحيله، ومشيدًا بإسهاماته الكبيرة، حيث أكد أن القراء مدينون له بترجماته المتميزة، لا سيما في الأدب الياباني، إلى جانب أعماله المهمة ضمن إصدارات «عالم المعرفة»، ومنها كتاب بارز عن الوجودية.

ويُعد كامل يوسف حسين من أبرز المترجمين العرب، إذ أسهم في إثراء المكتبة العربية بأكثر من مئة كتاب ما بين تأليف وترجمة، تنوعت بين الفلسفة والفكر والأدب، مع تركيز خاص على الأدب الياباني، حيث كان له دور محوري في تعريف القارئ العربي بأعمال الكاتب الياباني يوكيو ميشيما، إلى جانب ترجماته لأعمال أدباء عالميين مثل بول أوستر وتوني موريسون وإلياس كانيتي.

وشغل الراحل عدة مناصب ثقافية بارزة، من بينها عضوية لجان تحكيم في جوائز أدبية مرموقة، مثل جائزة الشارقة للإبداع العربي عام 2006، وجائزة الشيخ زايد للكتاب عام 2007، كما كان عضوًا في هيئة تحرير مجلة «شؤون أدبية»، وترأس قسم الترجمة في جريدة «البيان» لأكثر من 30 عامًا، فضلًا عن حصوله على جائزة العويس للإبداع عام 2016.

وتميّز كامل يوسف حسين بثقافة موسوعية ونهج خاص في الترجمة، إذ لم يقتصر على النقل اللغوي، بل قدّم شروحات معمقة للمصطلحات والسياقات الثقافية، مما أسهم في تقريب النصوص العالمية إلى القارئ العربي، وتوضيح أبعادها الفكرية والإنسانية.

ومن أبرز أعماله المترجمة: رباعية «بحر الخصب» ليوكيو ميشيما، و«حكاية جينجي» لموراساكي شيكيبو، و«الاغتراب» لريتشارد شاخت، و«الموت في الفكر الغربي» لجاك شورون، و«الفكر الشرقي القديم» لجون كولر.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك