يني شفق العربية - الجيش السوداني يعلن صد هجوم للدعم السريع على منطقة استراتيجية وكالة سبوتنيك - إعلام: الجيش الأمريكي يواجه ضغوطا مالية بسبب الحرب على إيران وارتفاع سعر الوقود روسيا اليوم - مصدر إسرائيلي: بيان نتنياهو وكاتس حول الضاحية الجنوبية أفشل ضربة قاصمة استهدفت "حزب الله" الجزيرة نت - الكويت تنشر فيديو هجوم المسيرة الإيرانية على مبنى الركاب بمطارها الدولي سويس إنفو - القطاع المالي السويسري: مليارات للوقود الأحفوري رغم دعاوى الاستدامة وكالة سبوتنيك - مقتل 8 فلسطينيين وإصابة 15 آخرين في غارات إسرائيلية على مدينة غزة قناة القاهرة الإخبارية - نشرة أخبار السابعة صباحًا من القاهرة الإخبارية روسيا اليوم - كيم في زيارة لمصنع جديد لإنتاج المواد النووية: قدراتنا تضاعفت أكثر من مرتين في 5 سنوات وكالة الأناضول - قدم.. رئيس ريال مدريد يَعِد بتعيين مورينيو مدربا للنادي إذا أعيد انتخابه قناة الغد - 9 شهداء و15 جريحًا في سلسلة غارات إسرائيلية على غزة
عامة

الكاتبة الإسبانية إيريني باييخو: القراءة تنقلنا بين عوالم متعددة.. وكل كتاب يحمل تجربة إنسانية جديدة

الشروق
الشروق منذ 1 شهر
2

• سفير إسبانيا بالقاهرة: الكتاب جسر حوار بين الثقافات. . وبين مصر وإسبانيا قواسم عميقةقالت الكاتبة الإسبانية العالمية إيريني باييخو، إن كتابها" اختراع الكتب. . اللامتناهي في بردية"، الذي تُرجم إلى أ...

ملخص مرصد
أقامت سفارة إسبانيا بالقاهرة احتفالية بمناسبة اليوم العالمي للكتاب، بحضور الكاتبة الإسبانية إيريني باييخو التي تحدثت عن تجربتها الشخصية في كتابة كتابها الأخير مستوحاة من ظروف صعبة مرت بها بعد ولادة ابنها. وأشادت باييخو بدور الترجمة في تعزيز التواصل الثقافي، مؤكدة أن كل كتاب يمثل تجربة إنسانية فريدة. بدوره، أكد السفير الإسباني أهمية الكتاب كجسر للحوار بين الثقافات، مشدداً على الروابط التاريخية بين مصر وإسبانيا.
  • الكاتبة الإسبانية إيريني باييخو: كل كتاب يحمل تجربة إنسانية جديدة ويمثل بوابة لعوالم أخرى.
  • السفير الإسباني: الكتاب جسر حوار بين الثقافات والحضارات، خاصة بين مصر وإسبانيا.
  • إيريني باييخو: ترجمت أعمالها إلى 35 لغة، وكتبت كتابها الأخير في ظروف صعبة بعد ولادة ابنها.
من: إيريني باييخو، السفير الإسباني أين: القاهرة

• سفير إسبانيا بالقاهرة: الكتاب جسر حوار بين الثقافات.

وبين مصر وإسبانيا قواسم عميقةقالت الكاتبة الإسبانية العالمية إيريني باييخو، إن كتابها" اختراع الكتب.

اللامتناهي في بردية"، الذي تُرجم إلى أكثر من 35 لغة، كُتب في لحظة شخصية قاسية، متابعة: " اعتقدت أنني أودع عالم الكتابة، ولم أتوقع وصولًا سوى لعدد ضئيل من الناس لكتاب عن اختراع الكتابة".

جاء ذلك خلال احتفالية معهد ثربانتس في القاهرة باليوم العالمي للكتاب وحقوق المؤلف، بحضور السفير الإسباني لدى مصر، سرخيو كارانثا فورستر، ونخبة من المثقفين والمهتمين بالأدب الإسباني، إلى جانب جمهور واسع من القراء وبمشاركة مترجم كتب إيريني إلى العربية، مارك جمال، والشاعرة أسماء جمال عبد الناصر، المتخصصة في الأدب الإسباني.

وأضافت: " كنت أمر بوقت عصيب بعد ميلاد ابني (بيدرو)، الذي وُلد بظروف صحية قاسية، وكنت منشغلة برعايته"، مستطردة: " كانت تجربة عميقة في كتابته (اللامتناهي في بردية)، تحوّل إلى ملاذ لي من كل ما يؤلمني، وتعويضًا عما افتقدته، وبوابة للمغامرة، كما استلهمت فيه تجربة أمومتي وطريقة الحكايات التي كانت ترويها لي أمي منذ الصغر".

وأكدت أن القراءة تتيح الانتقال بين عوالم متعددة، حيث يحمل كل كتاب تجربة إنسانية جديدة ويمثل بوابة لعوالم أخرى، مشددة على أهمية الترجمة" كعمل إنساني مهم وحاسم" في مد جذور التواصل، مشيدة بجهد المترجم مارك جمال، موضحة أن الترجمة لا تقتصر على نقل الحروف، بل تنقل روح النص ومعانيه العميقة، وهو ما يسعدها تحققه في ترجمة أعمالها إلى العربية.

من جانبه، أعرب السفير الإسباني لدى مصر، سرخيو كارانثا فورستر، عن اعتزازه باليوم العالمي للكتاب وسعادته بمشاركة المؤلفة إيريني باييخو في إحيائه بمصر، قائلا: " الكتاب نافذة على المعرفة وجسر للحوار بين الثقافات والحضارات"، مؤكداً القواسم المشتركة العميقة تاريخيا وثقافيا بين إسبانيا ومصر، والدور المحوري للكتب في التقريب بينهما وتعزيز التفاهم المتبادل.

وأضاف أن كتابات باييخو، على غرار" اللامتناهي في بردية" و" مانيفيستو القراءة"، تقدم قصصا إنسانية عميقة تحتفي بالقراءة بأسلوب أدبي رفيع، وتؤكد القاسم المشترك بين الثقافات.

وبدوره، قال مارك جمال، مترجم كتاب" اللامتناهي في بردية": " أحرص خلال عملي على اختيار الأعمال ذات البُعد والأثر الإنساني الواضح، حيث يمثل كل كتاب مغامرة فريدة من نوعها، وكان ذلك جلياً في مؤلفات الكاتبة إيريني باييخو".

وعلى هامش الفعالية، تحدثت باييخو عن الأدب العربي الملهم بالنسبة لها، حاملة معها كتاب" الأيام" لـطه حسين مترجماً إلى الإسبانية، وأعلنت أنها تعمل حالياً على كتاب حول" التعليم والتربية"، مستلهمة من تجربتها مع ابنها، وكذلك من أدب طه حسين، الذي قدّم روائعه ووصف عوالمه رغم إصابته بالعمى.

كما أشارت إلى أنها خلال زيارتها للقاهرة، ألهمها التجول في أرجائها، مستحضرةً أجواء ثلاثية نجيب محفوظ.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك