تنشر سويس إنفو مقالات تتعلق بالشؤون السويسرية بعشر لغات لتلبية اهتمامات قرائها المنتشرين في جميع أنحاء العالم.
وتعمل فرق التحرير متعددة اللغات على تكييف المحتوى بدلاً من مجرد ترجمته، ما يضمن أن يكون واضحًا وملائمًا من حيث المعنى والأسلوب للقراء من ثقافات وخلفيات اجتماعية متنوعة.
يستعرض هذا الفيديو عملية التكييف، ويتناول الخطوات التي تمر بها إعادة صياغة مقال تم إنتاجه في سويسرا ليتناسب مع الجمهور الدولي.
كما يوضح كيف يقوم المحررون المتحدثون بعدة لغات بإعادة تشكيل البنية والسياق، بحيث تكون كل نسخة مُعدة خصيصًا لقرائها.
قد تكون الأنظمة السياسية أو النقاشات الاجتماعية الشائعة في سويسرا معقدة على الجماهير التي ليس لديها إلمام كاف بها.
لذلك، يقوم محررو اللغة بمراجعة المقالات وهيكلها، ويضيفون التفسيرات الضرورية.
وإذا استدعت الحاجة، قد يجرون مقابلات إضافية مع الخبراء.
كما أنهم يعيدون صياغة المحتوى لربطه بسياقات اجتماعية وسياسية أكثر ألفة لقرائهم.
لمساعدة القراء على ربط القضايا الدولية في البلدان البعيدة بشيء ذي صلة بحياتهم الخاصة، تسعى Swissinfo جاهدة لتجاوز مجرد “نقل” المعلومات إلى تقديم صحافة “مفهومة” حقًا.
يتشكل العمل التحريري اليومي في هذه المؤسسة الإعلامية متعددة اللغات من خلال التفكير المستمر والتكيف الدقيق.
تقديم الفيديو وتدقيق النص المرافق: عبد الحفيظ العبدلي.

التعليقات (0)
لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!
أضف تعليقك