روسيا اليوم - بيلاروس.. علماء آثار يكتشفون قطعا نادرة تعود للسلافيين القدماء في مينسك روسيا اليوم - دراسة: الوجبات السريعة في الطفولة قد تعيد برمجة الدماغ وتؤثر على الشهية الجزيرة نت - "هزيمة نادرة" لترمب.. هل يتمكن النواب الأمريكيون أخيرا من إنهاء حرب إيران؟ روسيا اليوم - اكتشاف جديد يعمق حيرة العلماء حول أصل "شبيه القمر" المرافق للأرض روسيا اليوم - بورليايف: سوق السينما يبحث عن التسلية لا الأفكار العميقة وعلينا إحياء "غوسكينو" السوفيتية Independent عربية - هل يترك "الاتفاق المحتمل" إيران مثخنة بالجراح لكن دون انكسار؟ العربي الجديد - عبد الله مكسور في "عبور مؤجل" على هامش التغريبة الفلسطينية روسيا اليوم - خبير: روسيا تختار بدقة أهدافها وأسلحتها عند قصف أوكرانيا روسيا اليوم - انتهى زمن الحلاوة: واشنطن ستتوقف عن تمويل حلفائها في منطقة المحيط الهادئ روسيا اليوم - عشرات الدول الأفريقية تطلب مساعدة روسيا في مكافحة الإرهاب
عامة

بدءا من العام الدراسي المقبل.. معهد الترجمات بأكاديمية الفنون يضيف اللغة الصينية

الشروق
الشروق منذ 18 ساعة
1

أعلنت أكاديمية الفنون، برئاسة الدكتورة نبيلة حسن، عن إضافة اللغة الصينية ضمن المسارات التخصصية بالمعهد العالي لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنية، وذلك اعتباراً من العام الدراسي المقبل، وهي خطوة تُ...

ملخص مرصد
أعلنت أكاديمية الفنون المصرية، برئاسة الدكتورة نبيلة حسن، عن إضافة اللغة الصينية للمسارات التخصصية بالمعهد العالي لترجمات الفنون والآداب اعتباراً من العام الدراسي المقبل. جاء القرار استجابةً للطلب المتزايد على مترجمين متخصصين في نقل المحتوى الفني بين العربية والصينية، بحسب عميدة المعهد الدكتورة إيناس عبد الخالق. ويهدف المعهد إلى استقطاب كوادر أكاديمية وتصميم مناهج تلبي خصوصية الإنتاج الفني الصيني في مجالات متعددة.
  • أكاديمية الفنون المصرية تضيف اللغة الصينية للمسارات التخصصية بالمعهد العالي للترجمات
  • القرار استجابةً للطلب المتزايد على مترجمين متخصصين بين العربية والصينية
  • المعهد يعمل على استقطاب كوادر أكاديمية وتصميم مناهج متخصصة
من: أكاديمية الفنون المصرية (الدكتورة نبيلة حسن والدكتورة إيناس عبد الخالق) أين: مصر

أعلنت أكاديمية الفنون، برئاسة الدكتورة نبيلة حسن، عن إضافة اللغة الصينية ضمن المسارات التخصصية بالمعهد العالي لترجمات الفنون والآداب والوسائط الفنية، وذلك اعتباراً من العام الدراسي المقبل، وهي خطوة تُعدّ هي الأولى من نوعها على مستوى معاهد الترجمة الفنية في المنطقة العربية.

وأوضحت الدكتورة إيناس عبد الخالق، عميدة المعهد، أن هذا القرار جاء استجابةً لتحولات جوهرية في مشهد صناعة الإنتاج الإعلامي والفني العالمي، في ظل الحضور الصيني المتنامي على منصات البث الدولية وفي مشاريع الإنتاج المشترك، مما رفع الطلب بشكل ملحوظ على مترجمين متخصصين في نقل المحتوى الفني بين العربية والصينية في الاتجاهين.

وأضافت أن المعهد يعمل حالياً على استقطاب كوادر أكاديمية متخصصة، وتصميم مناهج تراعي الخصوصية البصرية والجمالية للإنتاج الفني الصيني، على أن يشمل التدريب الدوبلاج والترجمة السمعية البصرية إلى جانب الترجمة الأدبية.

وتأتي خطوة إضافة الللغة الصينية كامتداد طبيعي لمسيرة المعهد الذي يُعدّ الأول من نوعه في الشرق الأوسط، بجمعه تحت سقف أكاديمي واحد تخصصات الترجمة الأدبية والدوبلاج والترجمة السمعية البصرية ولغة الإشارة.

وكان المعهد قد رسّخ حضوره باللغات الأوروبية الكبرى قبل أن يفتح اليوم نافذة جديدة نحو الشرق، ليؤكد أن رسالته لا تقف عند حدود جغرافية أو ثقافية بعينها، فيما تعكس إضافة الترجمة الصينية أوسع لرؤية أكاديمية وإيمانها بأهمية الترجمة الفنية كفعل حضاري يحمل روح المعنى الفني كاملاً من لغة إلى أخرى.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك