قناة العالم الإيرانية - المجلس الاعلى للامن القومي الايراني: لن نتوقف حتى استيفاء حقوق شعبنا العربي الجديد - رسومات منسية لجون لينون تُعرض بمتحف البيتلز قناة التليفزيون العربي - إسرائيل تفشل في السيطرة على الرئيس الأميركي.. وترمب يلوي العصا في يد نتنياهو ويغيّر لهجته مع تل أبيب سكاي نيوز عربية - كشف "العقل المدبر" لمخطط الهجوم على احتفالية البيت الأبيض قناة العالم الإيرانية - العميد جواني: على العالم أن يعلم أن أي خرق للعهد سيُقابل بردٍّ حاسم العربي الجديد - كواليس مباراة قطر وكندا.. من الهاتريك إلى اعتذار مادبو وتصرفات مارش فرانس 24 - مونديال 2026: الولايات المتحدة وأستراليا للحاق بالمكسيك والبرازيل لتصحيح المسار قناه الحدث - لماذا أرجأ فانس سفره إلى سويسرا العربية نت - سويسرا تعلنها رسميا: لا محادثات أميركية إيرانية اليوم قناه الحدث - الخارجية السويسرية تحسمها: لا محادثات أميركية إيرانية اليوم
عامة

مستقبل المترجم فى عصر الذكاء الاصطناعى.. ورشة مجانية بالقومى للترجمة

اليوم السابع
اليوم السابع منذ 1 ساعة

يواصل المركز القومي للترجمة تنظيم فعالياته الهادفة إلى دعم المترجمين وتأهيلهم لمواجهة تحديات المستقبل، حيث ينظم ورشة تدريبية مجانية بعنوان" مستقبل المترجم في عصر الذكاء الاصطناعي التوليدي".شباب المت...

يواصل المركز القومي للترجمة تنظيم فعالياته الهادفة إلى دعم المترجمين وتأهيلهم لمواجهة تحديات المستقبل، حيث ينظم ورشة تدريبية مجانية بعنوان" مستقبل المترجم في عصر الذكاء الاصطناعي التوليدي".

شباب المترجمين والباحثين والطلابتستهدف الورشة شباب المترجمين والباحثين وطلاب كليات الألسن واللغات والترجمة، وذلك في إطار سعي المركز إلى تعزيز الوعي بأحدث التطورات التكنولوجية وانعكاساتها على مهنة الترجمة، وفتح آفاق جديدة أمام العاملين والمهتمين بهذا المجال الحيوي.

وتحاضر في الورشة الدكتورة مها الباشا، مدرس علم المصطلح الحاسوبي بكلية الألسن بجامعة عين شمس، والتي تستعرض خلال اللقاء أبرز التحولات التي أحدثتها تطبيقات الذكاء الاصطناعي التوليدي في مجال الترجمة، والمهارات الجديدة التي باتت مطلوبة للمترجم في ظل التطور المتسارع للتقنيات الرقمية.

من المقرر أن تُعقد الورشة يوم الأربعاء 24 يونيو الحالي، بمقر المركز القومي للترجمة بالعاصمة الجديدة، وذلك من الساعة الثانية عشرة ظهرًا حتى الثانية بعد الظهر، لمدة تدريبية تمتد إلى ساعتين.

ويحصل المتدربون المشاركون على شهادة معتمدة من المركز القومي للترجمة، فيما يقتصر الحضور على المشاركين المقبولين فقط، على أن يتم إخطارهم عبر رسائل واتساب بحد أقصى يوم الاثنين 22 يونيو الحالى.

ودعا المركز الراغبين في المشاركة إلى التسجيل من خلال الرابط المخصص لذلك، للاستفادة من هذه الفرصة التدريبية المجانية التي تواكب أحد أكثر الموضوعات تأثيرًا في مستقبل الترجمة وصناعة المعرفة.

ويأتي تنظيم هذه الورشة ضمن سلسلة من الأنشطة التدريبية التي يحرص المركز على تقديمها لمواكبة المتغيرات المتسارعة في عالم الترجمة، وتمكين المترجمين من التعامل الواعي والاحترافي مع أدوات المستقبل.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك