روسيا اليوم - مستشار ترامب يوافق على الاعتراف بالذنب في تهمة خاصة بالاحتفاظ بمعلومات سرية التلفزيون العربي - غارات إسرائيلية على الجنوب.. انقسام في لبنان بشأن اتفاق وقف النار العربي الجديد - ما الفائدة من سرد قصص الولادة؟ القدس العربي - الأردن: الحكومة تتمسك بأسطوانة «رفع الحماية» عنها بعد تحذيرات الإعلام روسيا اليوم - الجيش الإسرائيلي يعلن اغتيال مسؤولين في جهاز الأمن العام التابع لحماس شمال قطاع غزة العربي الجديد - تركيا تعزز حضورها الأفريقي باتفاقيات مع النيجر روسيا اليوم - بيان من الحرس الثوري الإيراني حول التطورات في لبنان القدس العربي - 12 ألف كردي سجلوا أسماءهم للحصول على الجنسية السورية قناة الغد - قراءة مختلفة لرواية شتائم ترمب لنتنياهو!!! قناة التليفزيون العربي - هل أن أي اتفاق أميركي إيراني يوقف الحرب يبقى رهين ضرورة حل الوضع في لبنان؟
عامة

وردية أم جردية أم نبطشية؟

القدس العربي
القدس العربي منذ أسبوعين
2

حين كنت طفلة أشاهد المسلسلات المصرية وأنتبه لكل كلمة ثم أحاول معرفة معناها، كنت أَسمع الممثلين يقولون كلمة «وردية»، بمعنى المناوبة مثل التي يقوم بها الأطباء وكل من يتناوب على العمل. كنت أسأل نفسي: ما ...

ملخص مرصد
تستعرض الكاتبة أصول كلمة «وردية» بمعنى المناوبة، التي سمعتها في طفولتها من المسلسلات المصرية، وتكشف عن ارتباطها بلغات أخرى مثل الإسبانية («جاردية») والإنجليزية («جارد») والألمانية، كما تذكر كلمة «نبطشية» التركية بنفس المعنى. وتوضح أن هذه الكلمة دخلت إلى الإنجليزية في أسماء مثل «الجارديان» و«ذه بودي جارد»، بينما «ل جوارديا» اسم لمطار في نيويورك.
  • كلمة «وردية» بمعنى المناوبة سمعتها الكاتبة في طفولتها من المسلسلات المصرية
  • كلمة «جاردية» الإسبانية و«جارد» الإنجليزية تعنيان المناوبة أو الحراسة
  • كلمة «نبطشية» تركية تعني المناوبة، و«ل جوارديا» اسم لمطار في نيويورك
أين: أمريكا، إسبانيا، بريطانيا، نيويورك

حين كنت طفلة أشاهد المسلسلات المصرية وأنتبه لكل كلمة ثم أحاول معرفة معناها، كنت أَسمع الممثلين يقولون كلمة «وردية»، بمعنى المناوبة مثل التي يقوم بها الأطباء وكل من يتناوب على العمل.

كنت أسأل نفسي: ما علاقة العمل في مشفى بالورد؟ ولم تكن هنالك إجابة سوى أن اللهجات العامية تختلف من بلد إلى آخر.

اليوم بعد أن نسيت السؤال الذي طرحته في الطفولة، فأنا لم أسمع كلمة «وردية» بمعنى المناوبة منذ عقود، لأني أعيش في أمريكا، كنت أقرأ في قصة باللغة الإسبانية وفجأة رأيت كلمة «جاردية» (الجيم تُنطق مثل الجيم المصرية) بمعنى المناوبة.

تعني هذه الكلمة في اللغة الإسبانية (وكذلك في اللغات الرومانسية مثل الإيطالية والفرنسية) فترة مناوبة على الحراسة والمسؤولية عن العمل، مثل التي يقوم بها الجنود والأطباء والصيادلة وغيرهم ممن يعملون ليل نهار.

الكلمة موجودة أيضاً في اللغة الإنكليزية بمعنى الحراسة نفسه، وهناك فيلم شهير اسمه «ذه بودي جارد»، أي الحارس الشخصي.

وهنالك أيضاً جريدة «الجارديان» في بريطانيا بالمعنى نفسه.

كلمة «جاردن» بمعنى حديقة المنزل أيضاً متعلقة بمعنى الحراسة لأنها تكون منطقة مغلقة ومحاطة بما يحرسها، والجاردن يقال لها «يارد» أيضاً وهو تخفيف لنطق جارد.

يبدو أن هذه الكلمة أصلها من الألمانية، ثم دخلت إلى اللغات الأخرى.

وفي نيويورك هناك مطار اسمه لَ جوارديا (الجيم هنا تُنطَق مثل جيم مصرية)، وهي الكلمة نفسها، لكن ينطقها أهل امريكا بطريقة تختلف عن الإسبانية.

اللام مع فتحة قبل الكلمة في الإسبانية هي بمثابة أل التعريف بالعربية.

وفي أحيان أخرى كنت أسمع كلمة «نبطشية» بمعنى «وردية».

الآن أعرف أن كلمة «نبطشية» هي من المناوبة، في اللغة التركية.

من الواضح أن العقل لا ينسى أسئلة الطفولة، حتى إن بدا له أنه ينساها.

حين يولد السؤال يصحو العقل ويتيقظ بحثاً عن الإجابة في كل مكان ومهما طال الزمن.

الآن أغني لنفسي: يا ورد مين يشتريك ولكل من يناوب في «جردية» أو «نبطشية» يهديك.

تطبيق مرصد

تابع آخر تطورات الخبر لحظة بلحظة عبر تطبيق مرصد

تعليقات وتحليلات قراء مرصد
تنبيهات عاجلة بآخر التطورات
مصادر موثوقة وشاملة

احصل على تغطية شاملة للأخبار السياسية والتحليلات العميقة من مصادر متنوعة وموثوقة. تفاعل مع الخبر عبر التعليقات والمشاركة، وكن أول من يعلم بآخر التطورات.

حمّل تطبيق مرصد الآن مجاناً على Google Play

التعليقات (0)

لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!

أضف تعليقك