نظم المجلس الاعلى لحقوق الاشخاص ذوي الاعاقة اختبارا تخصصيا لقياس كفاءة الراغبين في الحصول على رخصة مترجم لغة اشارة معتمد.
وياتي هذا الاجراء في اطار مساعي المجلس لضمان جودة خدمات التواصل المقدمة لهذه الفئة وضمان وصولهم الى حقوقهم القانونية والاجتماعية بكل يسر وسهولة.
واكد القائمون على الامتحان ان الاختبار استهدف قياس مهارات المتقدمين في الجوانب النظرية والعملية على حد سواء.
واضافوا ان الهدف من هذه الخطوة هو رفد الميدان بمترجمين مؤهلين يمتلكون المهارات الفنية والاخلاقية اللازمة للتعامل مع مختلف المواقف الحياتية والقانونية.
وبينت المعايير المتبعة ان الاختبار شمل محاور دقيقة تتعلق بثقافة الاشخاص الصم والتشريعات الوطنية الناظمة لحقوقهم.
واشار المجلس الى ان المتقدمين خضعوا لتقييم شامل يضمن قدرتهم على الترجمة الدقيقة بين اللغة الاشارية واللغة المنطوقة والمكتوبة.
معايير الحصول على رخصة مترجم اشارة معتمدوشدد المجلس على ضرورة استيفاء شروط محددة للمتقدمين لضمان الاحترافية في العمل.
واوضح ان من بين هذه الشروط ان يكون المتقدم اردني الجنسية وحاصلا على درجة البكالوريوس مع امتلاك خبرة عملية لا تقل عن ثلاث سنوات في مجال الترجمة الاشارية.
واضافت التعليمات انه يتوجب على الراغبين في الحصول على الاعتماد اجتياز الدورات التاهيلية المقررة قبل الخضوع للامتحان بشقيه النظري والعملي.
وكشفت النتائج المتوقعة لاحقا بعد انتهاء لجان التصحيح والتدقيق من اعمالها وفق الاصول القانونية المتبعة.
واظهرت هذه الخطوات حرص المجلس على تعزيز استقلالية الاشخاص الصم ومشاركتهم الفاعلة في المجتمع.
واكدت الجهات المعنية ان توفير مترجمين اكفاء يساهم بشكل مباشر في ازالة العوائق التي تواجه هذه الفئة في الوصول الى العدالة والخدمات العامة على قدم المساواة مع الاخرين.

التعليقات (0)
لا توجد تعليقات حتى الآن. كن أول من يعلق!
أضف تعليقك